The Greek words for healing attributed to Jesus and the disciples are iama and therapeuo. Iama means "to heal by making whole" while therapeuo means "to nurse" or "to physically cure." If therapeuo is combined with the psychological healing phrase about driving out demons then sentence has the same healing range as iama.
Unfortunately, Christian Bible translators do not make such a distinction and assign the word “healing” to both iama and therapeuo so the reader has no way of knowing which word is really being used. Here is an example of how Paul uses iama:
(1 Corinthians 12:28, NIV) And God has placed in the church first of all apostles (apostolos), second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of iama, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.Healing requires a connection with the divine powers but this key concept has been suppressed by a translation error involving the word “gospel.” As an example, consider this sentence from Paul which is one of the sources for this teaching:
(1 Corinthians 9:14, NIV) In the same way, the Lord (Jesus) has commanded that those who preach (kat-aggello) should receive their living from the gospel (eu-aggelion).Here the root word aggello is incorrectly assigned two different words “preach” and “gospel.” Word change-outs like this indicate a biased and sloppy translation. Proper ancient word meanings are found by examining how they are used in all sentences. If the ancients used one word, then so should we. The best English word to use for aggello covering all its uses is “divine contact.” The Greek word aggelion is personified by its variant spelling of angelion which is translated in the Bible as "angel." In this case it could also be translated as divine-connector which is more descriptive of an angel’s function.
The word anggello (angelion) is used with the following two prefixes:
- eu means “good” in Greek.
- kat, kata means “bring down” in Greek as in some dream or influence from the divine powers coming down to earth
The word aggelion with its /n/ ending is plural so its translation as singular “gospel” is obviously wrong. The word “gospel” in English came from the word "godspel" which first appears in the margins as a translation clarification for native English speakers in an 11th century English Greek New Testament. The copyist wrote his clarification using words from three different languages in the margin:
Euuangelium id ist, bonum nuntium, godspel (from Logemen 1893).When translated properly into English the sentence is:
Euuangelium (Greek word), that is, good divine-connector (Latin words), is a substitute (Old English word).
The word “godspel” in this sentence comes from the Old English word gespelia meaning "substitute.” In time this was shortened to “spelled” which was used when a worker "spelled" another and which in time became the phrase “rest a spell.”
The word “spell” has a complex history having other meanings deriving from other similar sounding source words. One source word comes from Old Norse spjalla via Old English spellian and it means “speech” including a magical speech. Another meaning comes from Old French espelir which means “explaining” things such as describing a word letter by letter. This French meaning replaced the old English meaning around 1400 BCE. (Online Etymological Dictionary).
The Latin word nuntium which the copyist indicated was a substitute word also means “divine connection.” An official of the Catholic church who speaks for the Pope is a "papal nuncio." The Pope was thought of as God’s divine connection on earth and his envoys were therefore also divine connectors.
Other possible meanings for godspel have been suggested by many in the past which involve treating it as a compound word. These are “good spell” and “God spell” but those are not verbs and do not result in a sentence.
Logemen, H. (1893) The Etymology of Gospel Modern Language Notes Vol. 8, No. 2 (Feb., 1893), pp. 45-47 Published by: The Johns Hopkins University Press DOI: 10.2307/2918325. Meier J.P. (1991) A Marginal Jew - Rethinking the Historical Jesus - volume 1, Doubleday, New York